Katalog e-booków
Guigemar
Średniowieczny poemat miłosny (przekład prozą).Marie de France (Maria Francuska) żyła w drugiej połowie XII wieku. Niestety, o niej samej niewiele zachowało się informacji. Nawet jej imiębudzi zastrzeżenia. Na jednej z jej publikacji znajduje się zapis: „Marie ai nun, si sui de France”, co w tłumaczeniu brzmi: „Mam na imię Maria i jestem z Francji”. Dlatego jest nazywana Marią Francuską.Wiadomo, że początkowo mieszkała we Francji w Bretanii i pisała w języku starofrancuskim....
Kobieta w Aktach
Wydawnictwo Ardius wspólnie z Portalem Literackim Allarte.pl ma przyjemność zaprezentować pierwszy tomik poetycki, wydany w ramach projektu „Wydaj tomik”. Prezentujemy debiut poetycki Izabelli Bocian, allartowej izzy, zatytułowany „Kobieta w aktach”.Z posłowia do tomiku:„Debiutancki tomik poetycki Izabeli Bocian zatytułowany „Kobieta w aktach” zdaje się być kwintesencją kobiecości – a przynajmniej takiego gatunku kobiecości, który nazwać by można femina poetica, kobieta...
Dywan perski. Antologia arcydzieł dawnej poezji perskiej
Zbiór arcydzieł dawnej poezji perskiej takich autorów jak: Firdausi, Abu Said Abu al Chejr, Saadi, Omar Chajjam, Chakani, Rumi, Hafiz, Dżami, Fath Ali Szah Kadżar. Antologię opracował i wstępem opatrzył Antoni Lange. Autorami przekładów na język polski są: Aleksander Chodźko, Antoni Lange, Karol Mecherzyński, Tadeusz Miciński, Samuel Otwinowski, Mieczysław Gwalbert Pawlikowski, Albert (Wojciech) Szeliga hrabia Potocki, Fr. Xawery Pusłowski, Wacław Rolicz Lieder,...
Księga wiatru, ognia i deszczu
opr. graf. Marta Rostecka
„... tak, myślałem o tym, czy na trzydziestolecie swojej pracy twórczej nie wydać wyboru wierszy. Jednak sześć lat temu zostałem „doszczętnie” okradziony ze wszystkiego co miałem. Zostałem tylko z plecakiem. Ciekawym wytłumaczę, że stało się to, gdy wyjechałem na pogrzeb ojca - do innego miasta, a że niedaleko miałem domek po babci, więc postanowiłem troszkę tu pobyć i uporządkować podwórko, a była akurat ładna wiosenna pogoda... Kiedy wróciłem do wynajmowanego...
Szklane Miasto
opr. graf. Marta Rostecka
"... W radość czytania poezji Szymborskiej wpadł mi nagle wiersz, który radości pisania przywraca walor magiczny. Jeszcze mi się nie zdarzył taki traf szczęśliwy, bym spotkał się z poezją, której gwałtownie potrzebuję. W moim tygodniku sąsiaduje z moim tekstem wiersz , który spowodował cały ten felieton. Autor wiersza , jest mi nieznany, a wiersz olśnił mnie, zachwycił, przejął. W kryzysowych momentach będę go przywoływał na zmianę z "Radością pisania"...
Szklane Miasto
opr. graf. Leonard Jaszczuk
"... W radość czytania poezji Szymborskiej wpadł mi nagle wiersz, który radości pisania przywraca walor magiczny. Jeszcze mi się nie zdarzył taki traf szczęśliwy, bym spotkał się z poezją, której gwałtownie potrzebuję. W moim tygodniku sąsiaduje z moim tekstem wiersz , który spowodował cały ten felieton. Autor wiersza , jest mi nieznany, a wiersz olśnił mnie, zachwycił, przejął. W kryzysowych momentach będę go przywoływał na zmianę z "Radością pisania"...
Niedola Nibelungów, czyli Pieśń o Nibelungach
"Pieśń o Nibelungach" (niem. Nibelungenlied) lub "Niedola Nibelungów" (niem. Nibelunge Not) – średniowieczny germański epos bohaterski, napisany w języku średnio-wysoko-niemieckim ok. 1200 roku przez nieznanego autora pochodzącego prawdopodobnie z okolic Pasawy, który opierał się na opowieściach zawartych w Eddach, Sadze rodu Wolsungów i Sadze o Dytryku z XIII w. (Dietrichsage).Pod nazwą Nibelungowie (także Niflungowie) rozumie się w tekście ród...
Sezonowość w debiutanckim tomiku Rafała Wojaczka
"Sezonowość w debiutanckim tomiku Rafała Wojaczka” Ewa Tomaszewska O Rafale Wojaczku wiele mówiono, pisano, nakręcono sporo filmów dokumentalnych, jeden fabularny. Kim jednak był mikołowski poeta? Najpewniej można powiedzieć, że był tym, co pozostawił w swojej poezji. Dlatego właśnie jego poezja pozostaje nadal intrygującym obiektem analizy. Ewa Tomaszewska podjęła się w swojej książce: „Sezonowość w debiutanckim tomiku Rafała Wojaczka” właśnie takiej próbie...

